Linguística bizarra

Agosto 24, 2009

O português é uma língua esquisita. Não consigo compreender certas coisas.

Há tempos uma dúvida me acometia. O diminutivo de pão é pãozinho. O plural de pão é pães. Até aqui, nenhum problema. O bicho começa a pegar quando eu me pergunto: Qual o plural e o diminutivo (simultaneamente) da palavra pão?

Pãozinhos? Pãeszinho?

Não senhor! Segundo o corretor ortográfico do Word, o correto é Pãezinhos. Contudo, isso me parece tremendamente errado. Parece  o plural do diminutivo do plural (plural = pães — diminutivo do plural = pãeszinho — plural do diminutivo do plural = pãezinhos). Quero dizer, já tem um plural em pães, então botar um S no final parece que deixa a palavra no plural uma segunda vez.

Estranho, estranho… é por isso que na padaria eu peço sempre “três franceses, por favor“.

Até o dia em que me entregarem o Jean, o Pierre e o Claude. Aí eu penso no plural correto.

P.s.: Não que a moça da padaria tenha capacidade gramático-intelectual pra me contestar, é claro.